Contents
Companies spend time and money investing in translating their content to market their brand and develop a specific and consistent image internationally. What are the challenges in writing technical documentation that will be translated? What are the consequences of poorly translated content? This presentation shows how text can have multiple meanings if not written and translated correctly.
Takeaways
You will learn about the challenges in writing technical documentation for a global audience and producing culturally specific content and I will provide tips and strategies to fix poorly written content.
Prior knowledge
This presentation will help all levels of technical writers, and will interest both native and non-native English speakers.
Speaker
Biography